CALENDAR
S M T W T F S
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
<<  2019 - 11  >>
CATEGORIES
ARCHIVES
PROFILE
OTHERS
    処理時間 0.09961秒
POWERED BY
POWERED BY
ぶろぐん
DESIGN BY
ゲットネット


何て読むの?


 デジカメに残ってた古いデータです。
 通りがかりにどこかのお店の看板を撮影したらしい……。

 当時の私はきっと、「何これ?何て読むの?おもしろ〜い!」とでも思ったんだろう……。

 今もこれ、何て読むのかわかりません(^_^;

________________________________________________
このブログが面白かったらクリックして下さい→人気blogランキングへ
★姉ブログ「ぼやきくっくり」へもぜひどうぞ。

| くっくり | 23:43 | comments (8) | trackback (0) | 雑記 |
コメント
はじめまして。
いつも拝見しております。

さて、画像の変体仮名は「かめ“だ”」ではないですか。
右から読んで「だめか」かもしれませんが。
| ak | URL | 07/05/28 15:22 | fO8hLqmc |

うーん、、「がめら」、、、ちがうな、、やっぱり「かめ田」かもしれないな、、

akさんに一票!
| ざんぶろんぞ | URL | 07/05/28 16:19 | Dw4yOgmk |

akさんのおっしゃるとおり「だ」だと思いますが、今時変体仮名なんてすんなり読めないですよね、書道関係のヒトには大事な問題らしいですが。
他にもそば(日本蕎麦)の麦って字の変体仮名で「む”」なんてありますけど、ウチでは日本蕎麦はもう「そむ」ってことにしてます。「今日はそむを手繰るか!」「やだよ、うちのしとは長ものが好きなんだから。鍋に湯ぅ沸かさにゃ、ネギも刻まにゃ、あんた、赤ん坊のおしめを替えとくれよ。」なんてね。
| すらり | URL | 07/05/28 17:36 | V1PteGlM |

皆さん、コメントありがとうございます(^o^)
akさんが言われるように「だ」が正解みたいです。

※変体仮名を覚えよう
http://www.toride.com/~yuga/moji/kana.html
ここの「た」のところの一番左の文字、たぶんこれに「てんてん」をつけたやつだと思います。漢字の「多」をくずしたものなんですね。

また一つ勉強になりました<(_ _)>
まとめレスですみません。
| くっくり | URL | 07/05/28 21:51 | OZuY2aAs |

変体仮名は、滅多に見なくなりましたね。
せいぜい、お笑いコンビ(だっけ?)「よるこ」くらいですか(漢字変換にも出てこないや・・・汗)

変体仮名じゃないけど、大学の講義で「昔の仮名遣い」で書く人がいました。
「平成の世に”〜と思はれる”はないだろ・・・」
と、90分間ひたすら書かれる古文(?)を必至に写した頃を思い出します。
| はたやん | URL | 07/06/01 01:49 | 7Ptt9x26 |

はたやんさん、コメントありがとうございます。
おお、「よるこ」もそうなんですね。変換できませんよね。ちなみに変体仮名ではないんですが、私の旧姓はちょっと変わっていて、漢字変換出ないんですよ。PCで年賀状作る時とか、結局名前のところは手書きにしたり。結婚後はものすごくポピュラーな名字になったので、そういう悩みもなくなりましたが(^_^;
「昔の仮名遣い」は保守系の人はよく使いますね。若い人もあえて使う場合があるみたい。でも日本の文化を語り継ぐという意味では、それはそれで良いことなのかもしれません。
| くっくり | URL | 07/06/01 02:51 | sVHBJI.Q |

くっくりさん、はじめまして。
ずっとROMしていた者です。

『ゐ』は『ワ行のイ』なので『wi』とタイプして変換すれば、ATOKでは出てきます。
『yoiko』変換でも出ます。固有名詞辞書に入っているのでしょう。さすがATOK。

変体仮名の件、父の書いたものを私は読めません。
その父が学生時代祖父の手紙を読めなかったそうです。
日本人の知性は世代が進むに従って劣化しているような気がします。
新しいことも古いことも、もっと勉強しなければなりませんね。
| かめ | URL | 07/06/05 10:52 | 58vN85ek |

かめさん、コメントありがとうございます。
ATOKは確かにスゴイっすよね。私も使ってます。でもバージョンが超古いため、『ゐ』は残念ながら『wi』でも『yoiko』でも出ませんでした……(^^ゞ

私は父の書いたものはしっかり読めます(^^ゞ。父は昭和10年生まれなので、もう最近の日本語の世代に入ってるんでしょうね。
| くっくり | URL | 07/06/05 13:56 | OZuY2aAs |


コメントする








この記事のトラックバックURL
http://kukkuri.jpn.org/boyaki_blog/tb.php?147
トラックバック

トラックバックはありません。
| | |

NEW ENTRIES
COMMENTS
    なぜに「ミナミの帝王」?
  • asato >09.23
TRACBACKS
LINKS
Search Box